Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "zatsudan.wordpress.com"
232
Business Relations
229
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 232
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
zatsudan.wordpress.com
>>isReferenceFrom
honya-ch.com
/2009/04/21/lyrics-k-on-op-cagayake-girls-by-sakurakou-k-on-bu/
facebook.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/09/there-she-is/
websunday.net
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/09/anime-news/
s728.photobucket.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/11/random-media-mariaholic-op/
goodsmile.info
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/23/random-news-de-incendios-saber-lily-y-otras-cosas/
mannequinish.deviantart.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/16/toradora-ep-08/
iwastetoomuchtimeatwork.blogspot.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/09/random-oddfunnywtf-stuff-by-audel/
veranime.wordpress.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/01/sainto-seiya-za-rosuto-kyanbasu-meio-sinwa-聖闘士星矢『the-lost-canvas-冥王神話』/
es.wikipedia.org
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/01/sainto-seiya-za-rosuto-kyanbasu-meio-sinwa-聖闘士星矢『the-lost-canvas-冥王神話』/
jp.youtube.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/06/lotion-curling-en-la-tv-japonesa/
lucky-ch.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/02/15/random-otaku-news-de-la-horda-otaku-anti-valentines-los-chistes-malos-de-kadokawa-y-otras-cosas/
haruhi.tv
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/02/15/random-otaku-news-de-la-horda-otaku-anti-valentines-los-chistes-malos-de-kadokawa-y-otras-cosas/
birdy-tv.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/03/03/random-otaku-news-sobre-ufos-himnos-vocaloid-y-otras-cosas/
nicovideo.jp
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/03/03/random-otaku-news-sobre-ufos-himnos-vocaloid-y-otras-cosas/
wiieveryday.blogspot.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/01/14/gaming-news-hacklink/
chara-ani.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/02/confirmado-segunda-temporada-de-haruhi-se-transmitira-junto-al-rerun/
d.hatena.ne.jp
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/02/confirmado-segunda-temporada-de-haruhi-se-transmitira-junto-al-rerun/
tv.yahoo.co.jp
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/02/confirmado-segunda-temporada-de-haruhi-se-transmitira-junto-al-rerun/
tvk-yokohama.com
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/02/confirmado-segunda-temporada-de-haruhi-se-transmitira-junto-al-rerun/
sun-tv.co.jp
>>isReferenceFrom
zatsudan.wordpress.com
/2009/04/02/confirmado-segunda-temporada-de-haruhi-se-transmitira-junto-al-rerun/
1
2
3
...
12
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text