Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "writelivelihood.wordpress.com"
426
Business Relations
420
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 426
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
writelivelihood.wordpress.com
>>isReferenceFrom
thecolorist.blogspot.com
/2009/05/
writelivelihood.wordpress.com
>>isReferenceFrom
writingcompanion.wordpress.com
/2008/12/16/line-number-edit-writing/
writelivelihood.wordpress.com
>>isReferenceFrom
studiomothers.com
/tag/blogging/
writersonlineworkshops.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/12/22/last-minute-gift-ideas-for-writers-and-editors/
clarion.ucsd.edu
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/12/22/last-minute-gift-ideas-for-writers-and-editors/
writersconf.org
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/12/22/last-minute-gift-ideas-for-writers-and-editors/
levenger.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/12/22/last-minute-gift-ideas-for-writers-and-editors/
bloomsburyreview.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/07/06/write-this-way-writing-and-editing-links-for-july-6-2008/
dalelauner.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/07/06/write-this-way-writing-and-editing-links-for-july-6-2008/
robustwriting.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/07/06/write-this-way-writing-and-editing-links-for-july-6-2008/
stemstories.wordpress.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/07/12/telling-the-story-of-your-career-an-interview-with-kathy-hansen-ph-d/
career-portfolio.net
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/07/12/telling-the-story-of-your-career-an-interview-with-kathy-hansen-ph-d/
enlightenedhorsemanship.net
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/07/12/telling-the-story-of-your-career-an-interview-with-kathy-hansen-ph-d/
juicedonwriting.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/07/27/from-the-archives-3-fun-ways-to-map-your-story-ideas/
article-mark.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/04/27/write-this-way-writing-and-editing-links-for-april-27-2009/
newbiewritertales.wordpress.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2008/08/10/write-this-way-writing-and-editing-links-for-august-10-2008/
latestrend.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/06/18/write-this-way-top-writing-and-editing-links-for-june-18-2009/
http:
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/tag/documentaries/
discount-office-needs.co.uk
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/09/30/how-many-notebooks-does-a-writer-need/
quinncreative.com
>>isReferenceFrom
writelivelihood.wordpress.com
/2009/09/30/how-many-notebooks-does-a-writer-need/
1
2
3
...
22
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text