Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "support.guidebook.com"
59
Business Relations
60
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 59
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
platform.zapier.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/16150376222359-Zapier
docs.marketo.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/360000311068-Marketo
developers.marketo.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/360000311068-Marketo
help.salesforce.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/360000063248-Salesforce
blog.guidebook.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/204804044-Social-Media
w3schools.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/205014750-Pro-Tip-Use-Concatenation-to-Set-Up-Import-Template-Spreadsheets
support.office.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/205014750-Pro-Tip-Use-Concatenation-to-Set-Up-Import-Template-Spreadsheets
smallpdf.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/204803464-Include-PDF-Documents-in-Your-Guide
picresize.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/204877164-Image-Dimensions-and-Format-Reference
microsoft.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/202891494-Which-Browsers-and-Operating-Systems-are-Supported
apple.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/202891494-Which-Browsers-and-Operating-Systems-are-Supported
mozilla.org
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/202891494-Which-Browsers-and-Operating-Systems-are-Supported
google.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/202891494-Which-Browsers-and-Operating-Systems-are-Supported
engineering.guidebook.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/203708740-Feature-Release-Log
developer.android.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/115012062627-Submitting-an-App-Under-Your-Developer-Account
docs.fastlane.tools
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/115012062627-Submitting-an-App-Under-Your-Developer-Account
help.apple.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/115012062627-Submitting-an-App-Under-Your-Developer-Account
appstoreconnect.apple.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/360000228487-Creating-an-Apple-Developer-Account
support.apple.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/360000228487-Creating-an-Apple-Developer-Account
appleid.apple.com
>>isReferenceFrom
support.guidebook.com
/hc/en-us/articles/360000228487-Creating-an-Apple-Developer-Account
1
2
3
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text