Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "projekt2a.wordpress.com"
244
Business Relations
245
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 244
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
silkroadresearch.blog
/2018/10/02/bronze-age-central-asia/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
100falcons.wordpress.com
/2008/10/25/roman-ships/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
galiciastylecom.wordpress.com
/2021/02/14/spain-getaways-typical-galician-barns-horreos/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
beforeatlantis.com
/2019/04/13/lunar-temples/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
herminiusmons.wordpress.com
/2018/05/15/who-were-the-lusitanians/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
quadriformisratio.wordpress.com
/2013/07/01/the-tetramorph-and-more/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
heckersradtour.wordpress.com
/2018/03/29/annweiler-am-trifels-richard-loewenherz-weg/comment-page-1/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
nowxhere.wordpress.com
/2018/04/10/the-rise-and-fall-of-the-byzantine-empire/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
bewusstsein3.wordpress.com
/2017/10/07/warum-der-geist-unerkennbar-ist/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
cmmoerenhout.wordpress.com
/2017/01/15/who-was-king-arthur-really/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
punktpointdot.wordpress.com
/2016/12/30/circumpunct_sonnensymbol/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
nolitetimereweb.wordpress.com
/2021/01/21/die-fruhen-christen-bis-200-n-chr-teil-6a-die-rolle-roms-stadt-des-martyriums-von-petrus-und-paulus/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
knotmagick101.wordpress.com
/2013/12/26/heket-egyptian-goddess-of-life-death-and-rebirth/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
diehealthfoodtravellerin.com
/2018/01/27/die-kathedrale-von-notre-dame-unsere-liebe-frau-von-paris-die-glorreiche-kathredale/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
taboodada.wordpress.com
/2012/08/22/hexagons-of-saturn/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
chrispythoughts.wordpress.com
/2014/10/30/know-your-architectural-styles-renaissance/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
northernexposurespain.wordpress.com
/2013/11/11/paleolithic-cave-art-meets-watercolor-thousands-of-square-kms-in-one-room/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
biblicalgeographicdotcom.wordpress.com
/2011/09/27/soreg-middle-wall-of-partition-herods-temple-jerusalem-israel/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
4nordlichter.com
/2014/02/15/trilogie-bornholm-die-danische-sonneninsel-1/
projekt2a.wordpress.com
>>isReferenceFrom
wahrscheinkontrolle.wordpress.com
/2016/10/14/zum-artikel-das-weltbild-der-hethiter-von-susanne-goerke-im-spektrum-der-wissenschaft-heft-82015/
1
2
3
...
13
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text