Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "midlifecrisiscrossover.com"
193
Business Relations
194
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 193
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
midlifecrisiscrossover.com
>>isReferenceFrom
watchmoviesreview.wordpress.com
/tag/critique/
midlifecrisiscrossover.com
>>isReferenceFrom
chefstandards.com
/odd-delicious-indiana-fair-foods/
midlifecrisiscrossover.com
>>isReferenceFrom
colecty.wordpress.com
/page/33/
ficklefifty.wordpress.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/05/16/our-2007-road-trip-part-2-signs-of-georgia/
startribune.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2014/07/31/our-2006-road-trip-part-12-spam-spam-spam-spam/
roadsideamerica.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2014/07/18/our-2006-road-trip-part-8-the-rock-in-the-house/
pjsbbq.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2014/07/13/our-2006-road-trip-part-3-milwaukee-for-arts-sake/
jellybelly.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2014/07/12/our-2006-road-trip-part-2-this-is-our-hill-and-these-are-our-beans/
nivs24.wordpress.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/04/27/our-2005-road-trip-part-6-of-10-riverwalk-wanderlust/
chrisbreebaart.wordpress.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/04/27/our-2005-road-trip-part-6-of-10-riverwalk-wanderlust/
rextonblog.wordpress.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/04/19/our-2005-road-trip-part-5-of-10-remembering-the-alamo/
cbc.ca
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/03/31/our-2004-road-trip-part-9-of-10-canadian-critter-cavalcade/
oldfortniagara.org
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/03/17/our-2004-road-trip-part-4-of-10-the-cannons-of-niagara/
mst3kinfo.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/01/26/road-trip-origins-year-2-part-1-of-3-internet-fandom-rendezvous-2000/
kiwibean.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/01/19/road-trip-origins-part-2-of-2-our-first-wizard-world-chicago/
rosemont.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/01/19/road-trip-origins-part-2-of-2-our-first-wizard-world-chicago/
dailymotion.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2018/11/08/my-entry-in-the-internet-peanut-gallery-database/
adlibris.com
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2018/11/08/my-entry-in-the-internet-peanut-gallery-database/
digitalcommons.butler.edu
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2018/11/08/my-entry-in-the-internet-peanut-gallery-database/
atomicuniverse.org
>>isReferenceFrom
midlifecrisiscrossover.com
/2017/07/29/fandomfest-2017-photos-part-1-of-2-the-hopeless-optimists-version/
1
2
3
...
10
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text