Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "haiphanit.wordpress.com"
154
Business Relations
152
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 154
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
haiphanit.wordpress.com
>>isReferenceFrom
toihocdaihoc97.wordpress.com
/2017/08/11/hieu-ung-mo-neo-anchoring-effect/
haiphanit.wordpress.com
>>isReferenceFrom
mevacon.giaoduc.edu.vn
/ao-giac-kha-nang-kiem-soat/
haiphanit.wordpress.com
>>isReferenceFrom
futuristrendcast.wordpress.com
/2015/02/02/why-is-obama-scrambling-to-catch-up-to-putin/
wordpress.mrreid.org
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/09/20/dung-trong-mat-ma-bat-hinh-dong-thai-do-bo-qua-ti-le-co-so/
baomoi.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/09/09/lam-sao-lam-yen-long-hang-trieu-cua-nguoi-ta-quy-nap/
toihocdaihoc97.wordpress.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/10/06/vi-sao-banh-xe-may-man-lam-chung-ta-quay-cuong-hieu-ung-mo-neo/
catholic.org.tw
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/06/22/dung-nhan-nuoc-mien-phi-cua-cho-la-cua-no/
svqy.org
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/08/04/khong-bao-gio-tra-tien-cho-luat-su-cua-ban-theo-gio-xu-huong-sieu-phan-hoi-khich-le/
themuse.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/08/06/giup-ban-giu-tap-trung-bang-mot-meo-cua-linh-ban-tia/
shrm.org
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/08/06/giup-ban-giu-tap-trung-bang-mot-meo-cua-linh-ban-tia/
ted.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/08/24/it-hon-la-nhieu-hon-nghich-ly-cua-lua-chon/
noahrickun.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/08/24/it-hon-la-nhieu-hon-nghich-ly-cua-lua-chon/
tamlyhoctoipham.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/07/08/hay-de-nhung-nguoi-ban-sieu-mau-o-nha-hieu-ung-tuong-phan/
theliterarylink.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/10/29/bai-tap-danh-gia-sach-theo-thang-bac-tu-duy-cua-bloom/
skepdic.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/12/14/cach-boc-me-ga-lang-bam-hieu-ung-barnumforer/
newvietart.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/06/19/neu-nam-muoi-trieu-nguoi-noi-ve-mot-thu-ngo-ngan-nao-do-thi-no-van-ngo-ngan-social-proof/
billymeade.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/06/20/vi-dau-ban-thay-nhung-hinh-thu-trong-dam-may-ao-giac-gom-nhom/
nydailynews.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/06/20/vi-dau-ban-thay-nhung-hinh-thu-trong-dam-may-ao-giac-gom-nhom/
tusach.thuvienkhoahoc.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/06/19/harvard-co-lam-ban-thong-minh-hon-ao-giac-ve-the-hinh-van-dong-vien-boi/
berkshirehathaway.com
>>isReferenceFrom
haiphanit.wordpress.com
/2015/07/04/dung-cui-dau-truoc-quyen-uy-thien-kien-uy-quyen/
1
2
3
...
8
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text