Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "digitalcollaboration.wordpress.com"
560
Business Relations
557
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 560
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
eyeslitcrypt.wordpress.com
/tag/japan/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
debikeytehartland.com
/2014/12/05/pedagogy-of-the-digital-world/comment-page-1/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
hughtheteacher.wordpress.com
/2013/07/27/23-videos-that-sparked-genius-hour-thinking-collaboration-and-actions/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
lisnhere.wordpress.com
/2016/04/28/making-meaning-in-a-multilingual-world-•-overcoming-the-digital-infrastructure-divide/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
blog.deurainfosec.com
/tag/business/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
classroomaid.wordpress.com
/2013/04/05/how-to-do-research-game/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
danne-nordling.blogspot.com
/2009/03/bernanke-och-greenspan-bekraftar-min.html
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
pallino1021.wordpress.com
/2013/02/26/social-network-could-revolutionize-disease-treatment-wired-business-wired-com/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
cruiselyna.wordpress.com
/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
kaushik.net
/avinash/complete-digital-analytics-ecosystem-how-to-win-big/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
blog.archive.org
/2015/09/01/library-leaders-forum-2015-exploring-the-future-of-digital-libraries/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
studenteportfolio.wordpress.com
/2015/02/page/3/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
suifaijohnmak.wordpress.com
/2013/01/20/research-tools/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
infocult.wordpress.com
/2012/12/31/emerging-technologies-for-education-the-2013-horizon-report/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
mental-flowers.com
/2011/06/02/why-we-need-play-and-relaxation-to-think/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
librariesinteract.info
/australian-library-blogs/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
gustmees.wordpress.com
/2015/07/19/learning-path-for-professional-21st-century-learning-by-ict-practice/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
globaleducationandsocialmedia.wordpress.com
/2014/01/24/updated-twitter-knowledge/
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
documentary-heritage-news.blogspot.com
/2015/07/vol-8-no-46.html
digitalcollaboration.wordpress.com
>>isReferenceFrom
alinsuciu.com
/2012/10/04/george-hughes-translation-of-a-coptic-apocryphal-manuscript-the-qasr-el-wizz-codex/
1
2
3
...
28
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text