Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "customer-knowledge-management.com"
42
Business Relations
43
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 42
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
hrm-auer.ch
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2011/03/13/intellektuelles-kapital/
prezi.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2011/09/03/neue-wege-der-visualisierung-im-wissensmanagement/
isko-de.org
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2012/10/17/tagung-potsdam-wissensorganisation-13/
learn.gototraining.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2014/10/10/wissensmanagement-der-praxis-mitarbeiterwissen/
netmedianer.de
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/04/12/4-bestpractice-tag-sharepoint-fuer-wissensmanagement-und-collaboration/
serviceportals.de
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/04/23/shared-solutions-day-2015/
mercure.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/04/12/4-bestpractice-tag-sharepoint-fuer-wissensmanagement-und-collaboration/
q-set.de
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/04/27/wissensmanagement-umfrage-2015/
wima4-0.de
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/04/30/wissensmanagement-themen-2015/
google.de
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/07/04/big-data-suchst-du-noch-oder-arbeitest-du-schon/
institut-gemit.org
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/11/13/einsatz-und-zufriedenheit-von-sharepoint-fuer-wissensmanagement-und-collaboration/
bitkom.org
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/10/07/checkliste-fuer-dokumentenmanagement-systeme/
douglasconnect.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/11/14/certified-knowledge-management-course/
worldcapitalinstitute.org
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/12/04/vienna-most-admired-knowledge-city-2015/
km-a.net
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/12/04/vienna-most-admired-knowledge-city-2015/
wima-krems.at
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2015/12/10/call-for-papers-5-wissensmanagement-tage-krems/
theum.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2016/06/02/roadshow-wissensbereitstellung/
mindjet.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2017/03/05/wissen-visualisiert-und-dokumentiert/
maps.google.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2017/11/17/netzwerktreffen-umsetzung-des-digital-workplace/
survio.com
>>isReferenceFrom
customer-knowledge-management.com
/2017/12/15/aufruf-teilnahme-studie-digitales-wissensmanagement/
1
2
3
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text