Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "creativemediapractice.com"
103
Business Relations
104
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 103
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
instagram.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/exploring-street-art-paste-ups-as-shamanic-totems/
midge.bigcartel.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/exploring-street-art-paste-ups-as-shamanic-totems/
mydogsighs.co.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/exploring-street-art-paste-ups-as-shamanic-totems/
rakabalkanband.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/dancing-to-balkan-music-ethnomusicology-cultural-appropriation-or-cultural-exchange/
tatchodrom.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/dancing-to-balkan-music-ethnomusicology-cultural-appropriation-or-cultural-exchange/
gold.ac.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/dancing-to-balkan-music-ethnomusicology-cultural-appropriation-or-cultural-exchange/
mattersmusical.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/dancing-to-balkan-music-ethnomusicology-cultural-appropriation-or-cultural-exchange/
joetownsend.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/dancing-to-balkan-music-ethnomusicology-cultural-appropriation-or-cultural-exchange/
soundcloud.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/dancing-to-balkan-music-ethnomusicology-cultural-appropriation-or-cultural-exchange/
emilywray.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/rise-to-the-challenging-of-dialogic-feedback/
edorigami.wikispaces.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/rise-to-the-challenging-of-dialogic-feedback/
jiscmail.ac.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/articulating-creative-practice-research/
staffs.ac.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/articulating-creative-practice-research/
simonmckerrell.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/articulating-creative-practice-research/
ncl.ac.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/articulating-creative-practice-research/
acta.sapientia.ro
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/the-city-as-escape-room-place-participation-meaning-and-affect/
besidesthescreen.com
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/shadow-sites-peripheral-spaces-embodied-places-the-48-hour-film-challenge-as-a-locus-for-film-industry-project-networks/
ukft.org
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/ecologies-ecosystems-creative-cultural-economy/
research.aston.ac.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/ecologies-ecosystems-creative-cultural-economy/
roberta-comunian.uk
>>isReferenceFrom
creativemediapractice.com
/ecologies-ecosystems-creative-cultural-economy/
1
2
3
...
6
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text