Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "cooperstownchamber.wordpress.com"
277
Business Relations
278
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 277
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
loseitforever.tsfl.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2009/12/03/december-14-seminar-from-take-shape-for-life/
savor-blog.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2009/12/08/celebrate-with-savor-new-york/
education.baseballhall.org
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2009/12/10/exclusive-opportunity-for-summer-internship-at-baseball-hall-of-fame/
devinsmorgan.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2009/12/17/new-article-available-how-to-get-a-u-s-patent-by-devin-s-morgan/
maps.google.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2009/12/22/celebrate-sully-at-savor-ny/
savor-newyork.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2009/12/22/celebrate-sully-at-savor-ny/
counties.cce.cornell.edu
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/occa-eco-bulletin-4/
msnbc.msn.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/occa-eco-bulletin-4/
www1.gotomeeting.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/get-healthy-in-2010-with-take-shape-for-life/
mailchimp.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/winter-fun-from-the-cooperstown-pto/
us1.forward-to-friend.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/winter-fun-from-the-cooperstown-pto/
us1.campaign-archive.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/winter-fun-from-the-cooperstown-pto/
ny.gov
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/06/letter-from-governor-paterson-on-the-state-of-the-state/
ny.nrcs.usda.gov
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/07/occa-eco-bulletin-1-7-09/
loveliftstheheart.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/08/notice-of-publication-of-love-lifts-the-heart-by-member-nancy-hunt/
wbng.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/12/weekly-update-from-the-governors-office/
stargazette.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/12/weekly-update-from-the-governors-office/
wicz.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/12/weekly-update-from-the-governors-office/
publicbroadcasting.net
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/12/weekly-update-from-the-governors-office/
businessinsurance.com
>>isReferenceFrom
cooperstownchamber.wordpress.com
/2010/01/12/weekly-update-from-the-governors-office/
1
2
3
...
14
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text