Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "contactcenternetwork.wordpress.com"
177
Business Relations
175
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 177
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
contactcenternetwork.wordpress.com
>>isReferenceFrom
walterwarnecke.wordpress.com
/
contactcenternetwork.wordpress.com
>>isReferenceFrom
cocreatorsdotnet2.wordpress.com
/2012/07/31/kundenservice-im-social-web-feedback-zum-buch/
medical-valley-emn.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/12/03/gesundheits-assistent-smartphone-plus-robuste-verbindungen/
nashtech.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/12/03/gesundheits-assistent-smartphone-plus-robuste-verbindungen/
contactcenternetwork.wordpress.com
>>isReferenceFrom
heikesimmet.wordpress.com
/
soundcloud.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/12/03/hinter-dem-horizont-der-abgrund-hotline-anbieter-und-die-unsichtbaren-helfer-in-hochintelligenten-netzen/
gunnarsohn.wordpress.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/10/05/die-unberechenbarkeit-des-netzes-was-sich-in-der-kundenkommunikation-andert/
webevangelisten.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/10/05/die-unberechenbarkeit-des-netzes-was-sich-in-der-kundenkommunikation-andert/
derwesten.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/10/05/die-unberechenbarkeit-des-netzes-was-sich-in-der-kundenkommunikation-andert/
labormum.files.wordpress.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/12/30/guerilla-marketing-im-mittelstand/
walterwarnecke.files.wordpress.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/12/30/iservice-meine-erfahrungen-mit-dem-apple-kundensupport/
nashtechblog.files.wordpress.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/10/17/68/
medica.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/12/page/2/
ebe-edv.com
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/10/25/kommunikation-eines-unternehmens/
erfolgreiches-callcenter.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/09/20/notwendige-debatte-uber-die-zukunft-der-call-center/
wallstreet-online.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/11/16/kostenlose-warteschleife-wer-ist-betroffen/
cot.ag
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2011/11/16/kostenlose-warteschleife-wer-ist-betroffen/
versicherungsbote.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2012/03/29/finanzberater-umfrage-zufrieden-ist-anders/
amazon.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2012/08/01/335/
oreilly.de
>>isReferenceFrom
contactcenternetwork.wordpress.com
/2012/08/01/335/
1
2
3
...
9
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text