Business Relations Table - o4.fyi ()
Anmelden
Gast|Guest
FYI
SCG
Symbole
Bliss Symbols
Bliss Search
TLDS
BNS
CBT
Suchen
Zurücksetzen
Beispiel:
brt.php?search=wide&s=wide&p=adjective&o=wideness
s
p
o
Einfügen
BR-Editor
Speichern
Als neuen Datensatz speichern
Abbrechen
Domain-Statistiken für "atril.com"
192
Business Relations
189
Eindeutige Domains
20
Gefundene Einträge
BR-Relations: 192
From Domain
Role
To Domain
Path
Aktionen
atril.com
>>isReferenceFrom
aec-traduction.fr
/gestion-de-projet/logiciel-tao-traducteur-professionnel/
atril.com
>>isReferenceFrom
software5.com
/globalization/computer-aided-translation/
atril.com
>>isReferenceFrom
exlibris2.usal.es
/
atril.com
>>isReferenceFrom
serveiseditorials.blogspot.com
/2009/06/hablemos-de-sdl-trados-studio-2009.html
atril.com
>>isReferenceFrom
laurapo.blogs.uv.es
/
atril.com
>>isReferenceFrom
translationgeek.de
/blog/memoq-sdl-trados-omegat-what-is-a-cat-tool-and-do-you-need-one/
atril.com
>>isReferenceFrom
melodiadetraduccion.com
/xbench-para-revisar-traducciones-en-excel/
atril.com
>>isReferenceFrom
rosecourt.wordpress.com
/2015/01/06/cat-tools-comparative-review/
atril.com
>>isReferenceFrom
idosiertranslations.com
/las-10-herramientas-cat-mas-populares-para-la-traduccion-profesional-en-2023/
atril.com
>>isReferenceFrom
societetraduction.fr
/traduction-automatique-vs-traduction-humaine-comment-faire-un-choix-eclaire/
atril.com
>>isReferenceFrom
englishelp.ru
/soft/soft-for-translator/355-deja-vu-x2.html
atril.com
>>isReferenceFrom
rubric-dev.netlify.app
/en-us/best-computer-assisted-translation/
atril.com
>>isReferenceFrom
letconex.blogspot.com
/2011/
atril.com
>>isReferenceFrom
digitaltrad.blogspot.com
/2006/05/
atril.com
>>isReferenceFrom
communications-europeennes.fr
/les-fichiers-xml-dans-la-traduction-et-la-localisation
atril.com
>>isReferenceFrom
blog.xulihang.me
/collection-of-CAT-tools/
atril.com
>>isReferenceFrom
conf.zenithacademic.co.uk
/index.php/zacsssh/article/view/21
atril.com
>>isReferenceFrom
sjcparis.wordpress.com
/2011/05/21/the-machine-the-human-the-translator/
atril.com
>>isReferenceFrom
righttrack.co.ke
/covid19-we-are-still-announcing-the-wrong-numbers/
atril.com
>>isReferenceFrom
fast4trans.com
/ما-هي-cat-tools/
1
2
3
...
10
Nächste
BLS speichern
Basis-Informationen
Aktueller Dateiname:
Neuer Dateiname:
Optional: Neuer Dateiname (z.B. example.png). Leer lassen, um den Dateinamen beizubehalten.
Aktuelle ID:
Wordtype:
Optional: Wortart des Symbols (z.B. noun, verb, adjective, etc.). Leer lassen, um das Feld zu leeren.
Semantic Compound (is_sc)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Semantic Compound.
NSM (is_nsm)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus NSM (Natural Semantic Metalanguage).
LDV (is_ldv)
Wenn aktiviert, handelt es sich um ein Wort aus LDV (Longmans Defining Vocabulary).
is_root
Das Konzept ist das Basis-Begriff für eine Familie von Konzepten (FoC).
Cantor ID:
Die Cantor ID wird verwendet, um die BNS-Nummer zu berechnen.
BNS-Nummer (bns_nbr):
Automatisch berechnet aus der Cantor ID mit BNS_Num2Str_corrected
Szudzik ID:
Optionale Szudzik-Kodierung (Paarungs-ID), siehe Szudzik.mdc
Sprachübersetzungen & Details
Name Reverse:
Automatisch generiert aus dem Dateinamen (rückwärts, ohne .png)
Beschreibung:
Semset (semantic set):
Semantic set für das Symbol (max. 256 Zeichen)
Alle Sprachen übersetzen (von EN)
Übersetzt automatisch alle leeren Sprachfelder basierend auf dem englischen Text